«
»


Marcel Duchamp

Posted by admin on Apr 14, 2008

Marcel Duchamp (28.07.1887 – 2.10.1968) to francuski malarz, którego twórczość wpłynęła znacznie na rozwój sztuki powojennej. Powiązany był on zarówno z dadaizmem, jak i surrealizmem, a w swoich pierwszych pracach zahaczył również o styl postimpresjonistyczny. Eksperymentował sporo także z technikami kubistycznymi oraz fowizm. Duchamp studiował w Akademii Julian w latach 1904-1905, jednakże nie był wtedy zbyt ambitnym studentem i wolał rozrywkę.

To właśnie Marcel Duchamp stworzył termin ready-made, który oznaczał użycie gotowego przedmioty codziennego użytku jako dzieła sztuki. Do tego typu dzieł zaliczyć można m.in. reprodukcję Mony Lizy, której Duchamp domalował wąsy oraz bródkę i nazwał obraz LHOOQ. Innym prowokującym dziełem tego artysty jest Fontanna, która przedstawia pisuar. Duchamp zajmował się również rzeźbą, a także wydał zbiór aforyzmów, co miał już we krwi, gdyż artyści byli w całej jego rodzinie.

Marcel Duchamp należał do nowojorskiej grupy artystycznej, w której odgrywał bardzo ważną rolę. Duchamp nazywał swoją sztukę „a-sztuką„, podczas gdy nowojorscy dadaiści używali terminu „antysztuka„. Był on również członkiem jury podczas Pierwszej Wystawy Niezależnych, która odbyła się w Nowym Jorku i w której wystawił „Fontannę„.

Do najbardziej znanych obrazów artysty możemy zaliczyć takie dzieła jak:

  • Mona Lisa LHOOQ,
  • Mona Lisa LHOOQ
  • Akt schodzący po schodach,
  • Akt schodzący po schodach
  • Młynek do czekolady.
  • Młynek do czekolady

Źródło informacji: www.wikipedia.pl

Komentarzy: 4 »

Daro:

Wiecie, co oznaczają te litery pod Moną- LHOOQ- to znaczy-jest jej ciepło w tyłek! Niezawodny kpiarz Duchamp po raz kolejny udawadnia, że sztuka i antysztuka mogą współistnieć, zachowując maksimum oszczędności wyrazowej: wąsy i 5 liter, a jak zmieniaja oblicze dzieła Leonarda. No i wreszcie wyjaśniło się, co oznacza tajemniczy wyraz twarzy Franceski del Giocondo…

January 27th, 2009 | 1:53 pm
Agata:

a dokładniej gdy Francuz literuje tą nazwę fonetycznie wychodzi „elle a chaud au cul” czyli jak wyżej było wspomniane jest jej ciepło w tyłek

May 25th, 2009 | 6:38 pm
małgorzata:

Ciekawy człowiek, ale notatka o nim jest bardzo źle napisana (pod względem stylistycznym).

July 26th, 2009 | 12:40 am
Just:

Summa summarum miało to znaczyć „ona ma gorącą dupę”, a nie, ze jej ciepło w tyłek :-) ))

October 15th, 2009 | 5:54 pm
Dodaj komentarz

Treść komentarza

Comment spam protected by SpamBam